Im Dousch säin

Dou bääst sou im dousch, dou rännst meisch noch rimm!
Dieser Satz könnte so gefallen sein, wenn sich zwei Personen an einer engen Stelle entgegen kommen. Eine von beiden Personen ist dabei sehr arbeitswütig und schnell unterwegs ohne Rücksicht auf andere Personen zu nehmen. Das Zitat käme dann folglich von der anderen Person die fast umgerannt wurde. Im Englischen würde man im Dousch wohl mit "on fire" übersetzen.

Kommentare